"La crise financière planétaire, une perspective macro économique"
"إن الأزمةالماليةالعالمية، من منظور الاقتصاد الكلي "
Elle pourrait ainsi aider les États membres à mieux faire face aux défis que sont les déséquilibres économiques mondiaux, les crises financières et les aspects de la reconstruction et du relèvement après une catastrophe ou un conflit qui touchent au commerce et au développement.
ويمكنه عندئذ أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لتحدياتٍ مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزماتالمالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاع والكوارث.
Vu la fréquence grandissante des crises financières dans les années 90, et le recours accru des membres du FMI au soutien de la balance des paiements au-delà de leurs tirages normaux en fonction des quotes-parts, de nombreux orateurs ont contesté l'intérêt des lignes de crédit existantes pour gérer les crises et préserver la stabilité financière mondiale.
وفي ضوء الأزمات المالية المتكررة بصورة متزايدة في التسعينات وازدياد حصول أعضاء صندوق النقد الدولي على دعم ميزان المدفوعات بما يتعدى حصتها العادية من المسحوبات، شكك العديد من المتحدثين في كفاية الحدود الائتمانية القائمة لإدارة الأزمات وحفظ الاستقرار الماليالعالمي.
YUVA a participé à la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue en mars 2002 à Monterrey (Mexique), lors de laquelle ont été examinées des questions telles que le commerce et le financement, en vue de trouver des solutions à la crise financière à laquelle sont confrontés les pays du Sud.
وشاركت منظمتنا في ”المؤتمر الدولي لتمويل التنمية“ في آذار/مارس 2002 في مدينة مونتيري، المكسيك، الذي ناقش قضايا من قبيل التجارة والتمويل لإيجاد حلول للأزمةالمالية لبلدان الجنوب في العالم.
La crise financière qui sévit à l'échelle mondiale deviendra de plus en plus aiguë du fait de la production limitée résultant de l'épuisement des ressources naturelles, ce qui ne manquera pas d'influer directement sur les revenus économiques de tous les États.
ومن المتوقع أن تصبح الأزمةالمالية التي يمر فيها العالم أكثر حدة في المستقبل نتيجة لقلة الإنتاج بسبب استنفاد المواد الأولية. وسيكون لذلك أثر مباشر على الدخل الاقتصادي لكل دولة.
Cela permettrait aux États membres de faire face avec plus d'efficacité aux défis que sont, par exemple, les déséquilibres économiques mondiaux, les crises financières, les aspects de la reconstruction et du relèvement après un conflit qui touchent au commerce et au développement, et les incidences économiques de phénomènes comme les pandémies ou le changement climatique.
ومن شأن هذا أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لبعض التحديات مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزماتالمالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاعات، والآثار الاقتصادية المترتبة على ظواهر كتفشي الأوبئة أو تغير المناخ.